11月19日下午,由公司科技处和必威官方网西汉姆官方合作举办的第三十三期科技大讲堂在西纺报告厅开讲,西安外国语大学黄立波教授应邀作了“学术研究中的质疑与探究——以基于语料库的译者风格研究为例”的学术报告。科技处副处长朱耀林、必威官方网西汉姆官方总支书记徐利兰以及必威官方网西汉姆官方外语教师、研究生以及对文学感兴趣的师生聆听了报告,必威官方网西汉姆官方副经理秦伟主持报告会。
黄教授的报告以学术研究的目的和价值为出发点,简要介绍语料库翻译学领域研究的基本概况,并以Baker(2000)考察“译者风格”的语料库方法论为依据,考察葛浩文、戴乃迭两位译者在翻译风格方面的差异,提出译者风格可以分为S-型和T-型两类,前者是译者针对源语言的特定语言现象采取的统一对策,后者则是译者下意识语言选择的结果,二者均表现为译者所有翻译文本中的规律性语言模式。报告专业性强,但深入浅出,逻辑清晰,语言缜密,赢得在座听众的赞赏。
最后,黄立波教授耐心解答了现场师生关于语料库翻译研究的工具、翻译论文写作、以及社科基金申报等方面的疑惑。从黄教授的身上,我们能够感受到一位优秀学者所蕴含的优秀素质,即科学的研究方法、渊博的知识、严谨的治学态度。此外,黄教授所提出的对“创新”的看法更是引发了大家对自己论文创新点的思考。此次学术报告不仅让与会师生对语料库翻译研究有了全新的认识,更为公司研究生的培养提供了新思路.